Archive for the Village Category

Ein Morgen im Dorf/Morning in the village

Bis um 5 Uhr morgens ist es still. Dann beginnen in der Ferne Hähne verschlafen zu krähen, Hunde jaulen schlaftrunken.
Gegen 6 Uhr ist die Kakophonie voll im Gange. Nun höre ich auch Stimmen im Haus, das einförmige Geräusch des Mörsers. Es wird hell. Es zieht durch alle Ritzen. Ich bin vergraben unter 2 Decken. Aber um 6:30 muss ich raus. Da beginnt auch der morgendliche Weckruf durch den Dorföbersten: Zunächst Isaanmusik durch alle öffentlichen Lautsprecher, dann erzählt er was. Keine Ahnung über den Inhalt, kann mir niemand sagen.

Until 5 am all is silent, later the cocks start with their „music“, dogs bark.
At 6 am full chorus of all the animals of the village. There is a rumor in the kitchen, I hear the sound of a mortar. Dawn. It is cold, I am under 2 blankets, but 6:30 I have to get up. Better so, because alle  public loudspeakers start to play  some Isaan-music and then the major of the village holds a speak, but nobody can tell me what about.

In der Nähe ist ein Teich, einer von unzähligen. Weisse Nebelwölkchen tanzen über die Oberfläche. Ein Holzkohlenmeiler dampft vor sich hin.
Nearby is a pond, one of so many. Tiny white clouds dance on the surface.

Teich

Meiler

Der Barbier waltet seines Amtes.
A barber works nearby.

Barbier

Es gibt sehr viele Hunde hier. Am ersten Tag habe ich mich gefürchtet, es steht so viel über Tollwut geschrieben, Es soll pro Jahr mehr als 1 Million Hundebisse geben. Sie ware sehr misstrauisch mir gegenüber, haben aber schnell gelernt, dass ich harmlos bin. Jetzt ignorieren wir einander. Sie ignorieren auch die wenigen Autos die da kommen und bleiben seelenruhig auf der Straße liegen. Erst, wenn es ihnen wirklich an den Pelz geht, räumen sie das Feld. Ich sollte mir wirklich mehrZeit für so eine Fotoserie nehmen.
There are many dogs. The first day I had fear, There is so much written about rabies! I have been told, more than 1 million bites a near! Both sides have been very suspicious, but now we ignore each other. They also ignore the few cars coming along, only the very last second they decide to move. I should take the time for such photos….

Vor den Häusern brennen Feuer, die Leute hocken darum herum, mit dicken Hauben. Die ersten Schulkinder radeln zur Schule, manchmal 3 Kinder pro Fahrrad…..Ein Schulbus bringt die Kinder in die nächste höhere Schule.
Outdoors there are fire places, people sit around warm caps, naked feet. Children go to school, means they use a bike, sometimes 3 children one bike. A school bus brings children to the next higher school.

Matte

Schulbus

Es gibt im Dorf einige „Geschäfte“. Die Artikel habe alle in der ersten Reihe Platz, so gering ist das Angebot. Natürlich gibt es auch ein Zuckerlgeschäft gegenüber der Schule. Die Leute ziehen die Schuhe aus, wenn sie ins Geschäft gehen.
There are some „stores“ in the village. Nearly all articles have room in the first row. Of course, there is a sweet whop opposite the school. People take off their shoes before entering.

Geschäft1

Geschäft2

Zuckerlgeschäft

Viele Fotos sind nur in meinem Kopf. Bis jetzt habe ich über 4000 gemacht. Da sollte ich endlich den Schrott ausmisten! Aber ich erlebe ja so viel Neues! Und das macht auch ganz schön müde, die neuen Eindrücke zu verarbeiten!
Many photos are in my head, have done more than 4000 until now! Should trash some, but there are so many experiences! They make me tired the early evening!

Isaanhaus/Isaanhouse

In der Region des Isaan, wo ich bisher unterwegs war, haben die Häuser große Aähnlichkeit.
The region of Isaan I traveled, houses are the same type:

house2

 

house4

Zuerst werden die Betonsäulen aufgestellt. Dann wird der Oberstock gemacht. Dünne Holzbretter als Boden und für die Wände. Durch die Fugen kann man durchschauen. Der Raum ist sehr groß und wird durch Kästen oder dünne Bretterwände unterteilt. In solch einem Abteil wohne ich. Sogar sehr luxuriös, denn ich habe sogar eine Klimaanlage!

The house is carried by a skeleton of concrete columns. The upper floor is made of thin wood. Usually it is a big room, separated by cupboards or thin wooden walls in different compartments, serving as sleeping places. I sleep in such a compartment. Very luxury, because of air-condition!

house5

Zimmer

Die Stiegen sind sehr steil und kurz.
The steps are very short and steep.

Das Erdgeschoß ist entweder freier Raum oder wird ganz oder teilweise durch weitere Räume geschlossen. Es gibt eine Art Wohnraum, ebenfalls mit Kastenunterteilungen, und der Fernseher steht natürlich dort.
The ground floor can be free space or partly closed by some other rooms: kind of living room:

house6

 

Im Erdgeschoß ist auch die Küche. Riesig, Mit Abwasch und großen Kühlschränken. Bis jetzt habe ich überall Mikrowellenherde und Reiskocher gesehen. Essen muss sehr sorgfältig verschlossen werden, sonst sind sofort Insekten, danach Mäuse und anschließend Schlangen im Haus. Daher wird fast alles im Kühlschrank verstaut.
Very often there is a kitchen with the sink, big fridge, place for pots. All households I have seen have a microwave and a steam cooker for rice. Most food is stored in the fridge because of the danger of insects and animals. All has to be sealed very carefully.

house7

Das Kochen geschieht in einer kleinen Außenküche. Die Wände reichen nicht bis zum Plafond, der Rest sind Gitter. Das macht Sinn in der heißen Saison, jetzt ist das sehr ungemütlich, denn auf der Gegenseite des Hauses sind die Badezimmer, deren Wände auch sehr Luftdurchlässig sind. Also zieht es ständig sehr heftig, weil auch alle Türen offen sind….
The cookery happens in an outdoor-kitchen room:
The walls don´t reach up to the ceiling, there is always fresh air. Makes sense during the hot season, but now in winter it is bad, because the opposite side are the bathrooms with open walls either and all doors are left open!

house11

house10

Es gibt 2 Badezimmer: Eines im Farangstil, also westlich, mit Dusche (lauwarm). Der große Wasserbehälter darf nicht fehlen. In der Nacht ist die Wasserpumpe ausgeschaltet und man muss händisch bei der Toilette nachleeren. Das Thaibadezimmer hat nur Kaltwasser, das tut angeblich der Haut besser. Dien Stufe zur Thaitoilette ist hier besonders niedrig, sonst meist höher und es gibt noch eine zweite Stufe. Man muss also richtig hinaufsteigen. Nicht ungefährlich, weil ja alles nass ist.
There are two bathrooms:One „Farang-style“ with a warm shower and a western style toilet. And a „Thai-style“ with only cold water which is stored in the big pot and the other kind of toilet. My family prefers the cold water, they say is better for the skin.
The step to the Thai-toilet is mall in this house, more often much higher. Often the second step is higher then shown in the picture, slippery because of being wet. Really dangerous.

house13

house12

People have to step up, and since most toilets are Thai-style, the following is clear: 

house14

Es gibt eine Waschküche daneben. Die meisten Waschmaschinen haben nur Kaltwasser und die Zentrifuge ist neben der senkrechten Waschtrommel. Gewand wird jeden Tag gewechselt, Unterwäsche in der Waschküche getrocknet. Oft auch die andere Wäsche. Ist sonst unschicklich.
There is a laundry room too: The washing machine only uses cold water, all clothes are changed every day, Underwear to be dried in the laundry room.
Outside the house there is a shadowy place for rest:

house9

 

Wie ich in der Zwischenzeit heraus gefunden habe: Das Dorf hat rund 700 Einwohner. Das beschriebene Haus gehört zu den vier größten. Es gibt Angehörige in Bangkok und Japan, die unterstützen.

As I learned in the meantime: The village has around 700 inhabitants. The described house is one of the four biggest. There are relatives who live in Bangkok and Japan and who give support.

 

Baan Khum Pla Pha: Mein Dorf/my village

 

Nicht mehr ein Geheimnis, wo ich mich herumtreibe! Baan Khum Pla Pha heisst das Dorf. Gefunden habe ich es auf der Karte so: Foto mit iPhone gemacht. Weil ich einen Tarif  inklusive Internet gebucht habe, at mir Google Maps das Dorf angezeigt. Da habe ich dann sinngemäß auf den Computer übertragen. Genauso habe ich es mit Buddhas Cave gemacht, nördlich von Luang Prabang.

Not patience enough to play with my GPS-logger, but I managed to find my village Baan Khum Pla Pha the following way: Took also a photo in the village with my iPhone. Since I have a mobile provider with Internet access I could locate the place and indicate manually on Google Maps. Similar with Buddhas Cave near Luang Prabang on the same map.

[cetsEmbedGmap src=
View