Gestern, Sonntag war ich zu einer Hochzeit eingeladen. Auf der Straße war für rund 150 Gäste gedeckt.
Yesterday, Sunday I was invited for a wedding. Place for round 150 people on the street.
Jeder, der durch dieses Tor tritt, muss Geld spenden. Das gilt für die Gäste: In das Kuvert der Einladung steckt man 100 Baht und wirft es in den Karton. Der Bräutigam kommt später auch durch das Tor, für den wird es aber erheblich teurer!
Everyone who enters that door has to offer money: guests put 100 Baht to the envelope of invitation. For the groom it is much more expensive!
Der Bräutigam und andere Männer kommen von einem Platz in der Nachbarschaft.
The groom and other men arrive from a place in the neighborhood.
Ein “Brahm”, ein besonders verehrter, heiliger Mann leitet die Zeremonie.
A “Brahm” a respected and holy person guides the ceremony.
Die Familie des Bräutigams übergibt das “Brautgeld”. Erst wenn das auch wirklich stimmt, wird die Braut hereingeführt.
The family of the groom has to pay. After the prove of the money, the bride comes.
Der weiße Faden symbolisiert die Verbundenheit. Selbstverständlich wird auch wieder die Fadenknüpfzeremonie durchgeführt und die Braut bekommt etwas Schmuck.
The white thread symbolizes the connection, and of course there is again the ceremony of white threads, tied around the wrist.
Das Paar bekommt ein Ei und “Sticky rice” im Bananenblatt. Am Ende werden die Speisen und der “BAI CI”-Baum ins obere Stockwerk getragen.
Bis daher hat es ungefähr eine Stunde gedauert.
The pair gets an egg and some “Sticky Rice” in a banana leave. The other food and the “Bai Ci”-tree are carried to the upper floor.
Was around one hour.
Daß Du einer Hochzeit dort beiwohnen durftest ist schon toll. Wenn man überlegt, ist der Ablauf schon ähnlich wie bei uns, aber eben angepasst, die Feier der Gäste auf der Straße ist praktisch und billig, die Zeremonie im Stockwerk doch etwas intimer und die Sache mit der Pflichtabgabe beim Durchschreiten eines bestimmten Eingangstores ist doch eine tolle Idee, Geld statt irgendetwas. Aber wie viel sind 100 Bath für die dortigen Leute. Was verdient eine Lehrerin, was ein Arbeiter, weibl.oder männlich? LG Fritz 20.1.
An der Übersicht übers Geld arbeite ich.
So viel jetzt: Eine nicht fertig ausgebildete Lehrerin verdient hier 5000-9000 Baht im Monat. Über Steuern habe ich nix erfahren können. Waschmaschine 5000-20000 Baht. Die Brautfamilie hat 150 000 Baht bekommen. Autoversicherung und Zulassung für 1 Jahr 2400 Baht. Um 40-60 Baht kann man bei einem Straßenstandl satt werden. Krankenversicherung gibt es keine. Untersuchung Zahnarzt + einfache Mundhygiene 300 Baht.
hallo liebe helga,
danke für die bilder und die berichte. besonders der letzte über die hochzeit hat mich sehr interessiert. wie finden sich die paare? glaubst du, sind es arrangierte ehen oder können sich die jungen leute selber ihren partner/in aussuchen?
war es bei der hochzeit auch so kalt? wenn ja, tut mir die braut in ihrem schulterfreien kleid ordentlich leid.
wie hoch liegt die gegend dort eigtentlich, dass es so kalt ist?
weiterhin alles liebe und herzliche grüße
elisabeth
Dieses Paar hat sich höchstwahrscheinlich alleine gefunden. Was ich so an Familiengeschichten gehört habe, ist das zumindest nicht die Ausnahme.
Bueng Kan liegt 177 m hoch. Das Klima ist hier tropisch-monsunal habe ich gelesen, aber schon kontinental beeinflusst. Außerdem ist es heuer kälter als üblich -zumindest was den Dezember betrifft. Ansonsten kann ich den Aussang nicht trauen…..Sprachschwierigkeiten und ich glaube, die eure hier ersaßen die Umwelt anders als wir.
Oh, diese Autokorrektur!
………Sprachschwierigkeiten und die Thais erfassen die Umwelt anders als wir.
OK, mich hat neulich ja auch die Währungs-Umrechnung für einen Vergleich interessiert, deshalb habe ich jetzt nachgeschaut:
1 EUR = 44,6 BAHT
100 BAHT = 2,24 EUR.
150.000 BAT = 3,363.18 EUR.
Damit kann man ja was anfangen.
Gut finde ich, bzw. besser als in Indien, dass in Thailand der Bräutigam nebst Familie für die Braut zahlen muss. In Indien ist es andersrum, deshalb gibt es so viele “Dowry-crimes” und die Fraa ist nix wert in der Gesellschaft.
hugs + kiss
Jana
Seit meiner Ankunft ist der Baht ziemlich gefallen.
Das system ist aber auch hier sehr patriarchalisch, die Familienlast liegt auf den Schultern der Frauen. Aber von “Unfällen” habe ich nix gehört.
Helga